piątek, 16 kwietnia 2021

Haiku... JEST JAK OBRAZ!

 Haiku miało ogromny wpływ na mój sposób wypowiedzi... Zaledwie 17 sylab!

Jedno z najsłynniejszych, którego autorem jest Buson (1715-1783):

Nagły chłód -
W naszym pokoju stąpnąłem
Na grzebień mojej nieżyjącej żony.

 

...mężczyzna znajduje niespodziewanie przedmiot należący do bliskiej mu, zmarłej kobiety... to grzebień - widzę zadbane, starannie uczesane, kruczoczarne włosy - długowłosa Japonka...

...mężczyznę przenika dojmujące uczucie chłodu - nagły chłód - zimny trup - "chłodne", smutne wdowieństwo... 

...nagły chłód - "zimny pot", ściśnięte gardło - gwałtowne emocje?!

...a jednocześnie żadnych emocji, brak uczuć - "powiało chłodem", "zimna suka" - brak uczuć!?

chłód może jednocześnie przywoływać skojarzenie z miejscem "chłodnym", ascetycznym (grób, kostnica?)... 

nagły chłód pojawia się w momencie postawienia stopy na grzebieniu - może on więc opisywać efekt kontaktu stopy z zimnym, rogowym przedmiotem... jednocześnie słyszymy wyraźne chrupnięcie - odgłos pękającego grzebienia?


tylko zaczynam interpretować a z treści wyłania się coraz więcej pytań!

tylko zaczynam interpretować, a już powinienem przestać bo: „Haiku nie jest wierszem, nie jest literaturą, jest to skinięcie, półotwarcie drzwi, wytarcie lustra do czysta”

haiku trzeba poczuć...

i jeszcze jedna myśl: utwory pisane w tak odległej kulturze, w tak odległym czasie są tak bliskie, tak uniwersalne! - nie zmienia tego galopująca cywilizacja - czyż to nie dowód na to, że to co ważne, człowiecze, jest tak odległe od smartfonu, telewizji, pandemii...

zachwyt, próba wyczytania uniwersalnych treści, próba "zanotowania" uniwersalnych treści, ma zatem wielki SENS, i nie szkoda czasu!

 

 


poniedziałek, 5 kwietnia 2021

w y p o w i e d z i e ć




wyję, ryczę... SKOWYT... słowa we mnie eksplodują... miotam się od kraty do kraty.... 
 
uwięziony-uwięzione-uwięziona
 
gdyby jednak nie było krat?
...

słowa uwięzłe czynią spustoszenie JEDYNIE we mnie...







 

Журавль и цапля

 

Журавль и цапля

Построили журавль и цапля себе избушки на разных концах болота.
Журавлю стало скучно жить одному, и решил он жениться.
"Пойду к цапле свататься! Она на меня похожа: и нос у нее длинный, и ноги".
Пошел журавль к цапле - тяп-тяп! Семь верст по болоту шел, пришел и говорит:
- Цапля, ты дома?
- Дома.
- Я пришел к тебе свататься, выходи за меня замуж!
- Нет, журавль, - отвечает ему цапля. - Не пойду я за тебя замуж, ноги у тебя длинные, а платье короткое! Бедно живешь. Нечем тебе меня кормить будет.
Пошел журавль домой ни с чем. Ушел он, а цапля стала думать: "Скучно жить одной, лучше выйду замуж за журавля!"
Пошла к журавлю. Приходит и говорит:
- Журавль, я передумала, возьми меня замуж!
- Нет, цапля, не хочу на тебе жениться, не возьму тебя замуж.
Заплакала цапля от стыда и вернулась домой.
А журавль остался один и подумал: "Напрасно я не взял цаплю замуж: скучно жить одному. Пойду к ней, скажу, что передумал, и женюсь на ней".
Пошел журавль к цапле - тяп-тяп! Пришел и говорит:
- Цапля, передумал я, решил жениться на тебе. Выходи за меня!
- Нет, долговязый, не пойду я за тебя замуж!
Пошел журавль домой, а цапля стала опять думать: "Зачем я не согласилась выйти за него замуж! Одной жить невесело, лучше пойду я замуж за журавля!"
Пошла к журавлю. Приходит, а журавль не хочет брать ее в жены.
Вот так они и до сих пор ходят один к другому свататься, да никак не женятся. 

 

Сказки русские : Цапля и журавль 

Am I missing something?

                    Tak więc, jak widać pisać mi się nie chciało... tyle lat...

Ostatnio jednak więcej maluję... więcej PISZĘ... (!)

UWAGA! UWAGA! CAŁKOWITE   W Y N U R Z E N I E!!!


Am I Missing Something?

JARV IS…
 
Strzała nic nie wie o swoim celu
The arrow knows nothing of its target

Jutro może samo o siebie zadbać
Tomorrow can take care of itself

Twoje dzieci są tutaj, aby ci powiedzieć
Your children are here to tell you

Zrób coś nowego
Do something new

(Zrób coś nowego)
(Do something new)

Albo zrób coś innego
Or do something else
 
Szukam
Searching

Szukam mojego słodkiego miejsca
Searching for my sweet spot

Trochę w lewo
A little to the left

Trochę w prawo
A little to the right
 
Stojąc na krawędzi wyginięcia
Standing on the brink of extinction

Śmiejąc się przez całą drogę do banku
Laughing all the way to the bank

Pożegnanie z ziemskimi pokusami
Taking leave of earthly temptations

Tak, jasne
Yeah, right

To ciało jest tymczasowym domem
This body's a temporary home

To ciało chce zabrać twoje ciało do domu
This body wants to take your body home
 
Nie ma gwiazd bez przestrzeni
There are no stars without space

Nie w środku, bez na zewnątrz
No inside, without out

Nie w górę, bez dołu
No up, without down

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?

Brakuje, bo tego nie widzę?
Missing as in I don't see it?

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?

Brakuje Ci sekretu?
Missing out on a secret?

Czy jest coś, czego mi brakuje?
Is there something that I lack?

Coś się dzieje za moimi plecami?
Something going on behind my back?

Kolejny etap ewolucji człowieka
The next stage in human evolution

Dzieje się na obrzeżach Luton
Happening on the outskirts of Luton
 
To sytuacja życia lub śmierci
It's a life or death situation

Do dziewczyny o włosach jak przędzone złoto
To the girl with the hair like spun gold

Na schodach stacji metra
On the steps of the underground station

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?

(Czy coś mi brakuje?)
(Am I missing something?)

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?

(Czy coś mi brakuje?)
(Am I missing something?)
 
Nie chcę tańczyć z diabłem
I don't wanna dance with the devil

Ale czy masz coś przeciwko, jeśli stuknę stopą?
But do you mind if I tap my foot?

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?

Czy to coś dobrego?
Is it something good?
 
Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś
Missing something

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good
 
Brakuje czegoś
Missing something

Brakuje czegoś
Missing something

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good
 
Brakuje czegoś
Missing something

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good

Brakuje czegoś dobrego
Missing something good
 
Czekam na moją umowę sponsorską
Waiting for my sponsorship deal

Czekam na ponowne pojawienie się flar
Waiting for flares to come back in again

W kontakcie z duchami głębin
In touch with the spirits of the depths

Aspiruje do obcasów
Aspiring to be with heels
 
Cóż, czy jest coś, czego mi brakuje?
Well, is there something that I lack?

Coś się dzieje za moimi plecami?
Something going on behind my back?

Coś się dzieje, czego nie mogę zobaczyć?
Something going on somewhere that I can't see?

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?

Czy coś mi brakuje?
Am I missing something?